2025年3月26日 星期三

【藝術歌曲文言文翻譯】德弗札克〈月之頌〉(Song to the Moon)



 

德弗札克〈月之頌〉

Dvořák : Song to the Moon

(原語言:捷克文)
文言文改寫:清絃)


Měsíčku, na nebi hlubokém

沈夜月

Světlo tvé daleko vidí,

月華耀

Po světě bloudíš širokém,

普照世間

Díváš se v příbytky lidí.

俯瞰紅塵



Měsíčku, postůj chvíli

請月留步

Řekni mi, kde je můj milý.

問郎今何處


Řekni mu, stříbrný měsíčku,

望月寄語

že jej mé paže objímají,

水臂懷君抱

Aby si alespoň na chviličku

盼能夢憶妾

Vzpomněl ve snění na mne.

一瞬聊妾心


Zasvět' mu do daleka,

月華落彼方

Řekni mu, řekni, kdo tu n a něj čeká!

語君相思娘 


O mneli duše lidská sni,

盼君情未滅

Ať se tou vzpomínkou vzbudí!

換身續舊情 

Měsíčku, nezhasni, nezhasni!

明月照,切莫休,光莫熄!


(翻譯著作權所有。)


沒有留言:

張貼留言