2024年2月25日 星期日

【藝術歌曲文言文翻譯】莫札特《唐‧喬凡尼》插曲〈讓我們手牽手〉(La ci darem la mano)



莫札特〈讓我們手牽手〉

Mozart: La ci darem la mano

(原語言:義大利文)
(文言文改寫:清絃)


Là ci darem la mano,

執子之手,邀子同遊

Là mi dirai di sì.

汝必相悅,許我情衷

Vedi, non è lontano;

愛巢在望

Partiam, ben mio, da qui.

子欲往否


Vorrei e non vorrei,

余心嚮往,惶兮恐兮

Mi trema un poco il cor.

心猿意馬

Felice, è ver, sarei,

福兮禍兮

Ma può burlarmi ancor.

真假難測


Vieni, mio bel diletto!

麗人何疑,與我同樂

Mi fa pietà Masetto.

馬君有約,不能相棄

Io cangierò tua sorte.

汝言有命,我為君改

Presto ... non son più forte.

信然可樂,與子同往

Andiam! Andiam!

與君速往

Andiam!

與君速往


Andiam, andiam, mio bene,

信然可樂,與子速往

a ristorar le pene

貞操可棄

d'un innocente amor.

春宵難得


(翻譯著作權所有。)


沒有留言:

張貼留言

下一篇:
較新的文章
首頁 上一篇:
較舊的文章