2019年3月2日 星期六

【學史雜記-唐】2017/10/30 玄奘發現的錯誤翻譯




原來「觀世音菩薩」是錯誤翻譯,應該是「觀自在菩薩」

(當年翻譯的人看錯了兩個字母,「自在」就變成了「聲音」了。「聲音」應該是「聽」、「聞」,如何是「觀看」呢?)

但玄奘發現了這個錯誤還是沒辦法扭轉乾坤,所以這個錯誤就流傳到今天了。

沒有留言:

張貼留言

下一篇:
較新的文章
首頁 上一篇:
較舊的文章