作家清絃的唯一官方網站|俯仰古今,淡看人間,徜徉夢幻,潑墨弄弦。
網頁
最新
御風玄遊
清韻閒話
夢憶寒窗
墨舞世影
2019年3月2日 星期六
【學史雜記-唐】2017/10/30 玄奘發現的錯誤翻譯
原來「觀世音菩薩」是錯誤翻譯,應該是「觀自在菩薩」
(當年翻譯的人看錯了兩個字母,「自在」就變成了「聲音」了。「聲音」應該是「聽」、「聞」,如何是「觀看」呢?)
但玄奘發現了這個錯誤還是沒辦法扭轉乾坤,所以這個錯誤就流傳到今天了。
沒有留言:
張貼留言
下一篇:
較新的文章
首頁
上一篇:
較舊的文章
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言